הגהה ועריכה לשונית (Proofreading) עם חברת אקסיומה
גם בתרגום מצוין יכולות להיות טעויות שונות כמו טעויות איות, פיסוק לא נכון, תקלות עיצוב, שימוש במילים שונות לאותה מילה באותו המסמך טעויות הקלדה וכדומה..
לא צריך מתרגמים מקצועיים, כותבי תוכן או עורכי מסמכים כדי להבין את החשיבות שיש להגהה ועריכה לשונית נכונה של מסמכים מתורגמים – הדיוק, הרצינות ואיכות התרגום (והמסמך) נמדדים בין היתר בהגהה ללא טעויות.
לעבוד על תרגום טקסטים היא עבודה סיזיפית, ארוכה ודורשת ריכוז לאורך זמן – בין אם מדובר במתרגמים המקצועיים שלנו או עבודת כתיבה של אדם אחר, ייתכנו טעויות אנוש כאלה ואחרות שנובעות מחוסר ריכוז, עייפות וחוסר תשומת לב לפרטים הקטנים לאורך זמן.
כך מתרגמים שיושבים ומתרגמים את אותו המסמך במשך שעות מאבדים מן היכולת לשים לב לפרטים הקטנים ולכל טעות שהם עושים ולעיתים "מתגנבות" טעויות אל המסמך.
טעויות אלו נפוצות וקורות לכולם – לכן באקסיומה אנחנו מעניקים שירות משלים לתרגום והוא שירות הגהה ועריכה לשונית למסמכים.
שירות ההגהה ועריכה לשונית שלנו נועד כדי למנוע מהטעויות הקטנות האלו להתגנב אל המסמכים שלכם. מתרגם נוסף יעבור על המסמכים המתורגמים עוד פעם או פעמיים ויאבחן טעויות, יסמן ויתקן אותם בהתאם.
בנוסף לזיהוי הטעויות המתרגם הנוסף יסתכל על המסמך בזווית שונה משל קודמו, וידע לתת את חוות דעתו על דיוק התרגום ולא רק על טעויות הכתיב.
לרוב שירותי הגהה ועריכה לשונית נפוצים במסמכים המשמשים לאורך זמן ולא לשימוש חד פעמי, לדוגמה אתרי אינטרנט, פרופיל חברה, חומרים שיווקים ודומיהם נדרשים לעבור הגהה ועריכה לשונית כדי להבטיח שיהיה ניתן להשתמש בהם לאורך זמן ושהם מלוטשים ומוכנים לקהל המטרה.
אך לא רק אלו נדרשים לעבור הגהה ועריכה לשונית – כך גם מסמכים רשמיים המוגשים למשרדי ממשלה, משרדי משפטים ותוצאות רפואיות נדרשים לרוב לעבור שירותי הגהה מהסיבה שכובד המשקל שעל המסמך הוא גדול: במשרדים ממשלתיים ומשפטיים מסמך בעל שגיאת כתיב יכול להביא לפסילתו ובמסמכים רפואיים שגיאת כתיב או טעות תרגום יכולה להוביל למשמעות לא נכונה של המסמך.
בשני המקרים האלו התוצאות של טעות זו יכולות להיות בעלות משקל כבד ולכן מומלץ לוודא בעזרת שירות ההגהה ועריכה לשונית שלנו שהמסמך שלכם בסטנדרט הגבוהה ביותר.
למה לבחור באקסיומה עבור שירותי הגהה ועריכה לשונית?
לאקסיומה ניסיון רב במתן שירותי הגהה ועריכה לשונית ואנחנו מתחייבים לבצע את העבודה על הצד הטוב ביותר שלה. בין אם נדרש לבצע עבודת הגהה ועריכה לשונית למסמכים חיצוניים ובין כשירות משלים לשירותי התרגום שלנו – המתרגמים שמשימת הגהת המסמכים הוטלה עליהם הם בעלי ידע וניסיון בתרגום בתחום בוא המסמך עוסק ובעלי עין חדה לפרטים הקטנים.
מנהלי פרויקטים של שירות הגהה ועריכה לשונית באקסיומה
כאשר תתחילו את תהליך העבודה יצוותו אליכם מנהל פרויקט. מנהלי הפרויקטים של אקסיומה מתאמים את כל הפעילויות בין המתרגמים ללקוחותיהם ומוודאים רמת אבטחה ושקיפות גבוהה לכל אורך הפרויקט. אנו מגיבים לבקשות הגהה ועריכה לשונית תוך שעתיים לכל היותר (אולם בדרך כלל תוך דקות) ומנהל הפרויקט שלנו שיוצמד לחברה שלכם יהיה זמין תמיד לענות על כל שאלה.
מתחילת התהליך ועד סופו מנהלי הפרויקטים ילוו ויבטיחו את איכות הגהת המסמך ועריכה הלשונית שלו – הם ישאלו שאלות רלוונטיות תוך כדי העבודה על מנת לחדד את המסמך ובסופו יצרו איתכם קשר לוודא שאתם מרוצים מהתוצר הסופי. תחושת ביטחון לבצע שינויים, התאמות והתעדכנות היא מהותית בעולם העסקים ולכן שירות הלקוחות שלנו עובד 24\7 ככה שלא משנה איפה אתם נמצאים בעולם, תמיד יהיה לכם מענה מהיר.
השפות הנפוצות בהן אנו מעניקים שירותי הגהה ועריכה לשונית
הגהה ועריכה לשונית מסינית לעברית והפוך
הגהה ועריכה לשונית מאנגלית לעברית והפוך
הגהה ועריכה לשונית מרומנית לעברית והפוך
הגהה ועריכה לשונית מצ'כית לעברית והפוך
הגהה ועריכה לשונית מונרווגית לעברית והפוך
הגהה ועריכה לשונית מתאילנדית לעברית והפוך
הגהה ועריכה לשונית מאמהרית לעברית והפוך
הגהה ועריכה לשונית מספרדית (ספרד) לעברית והפוך
הגהה ועריכה לשונית מהולנדית לעברית והפוך
הגהה ועריכה לשונית מצרפתית לעברית והפוך
הגהה ועריכה לשונית מפורטוגזית לעברית והפוך
הגהה ועריכה לשונית מערבית לעברית והפוך
הגהה ועריכה לשונית מקוריאנית לעברית והפוך
הגהה ועריכה לשונית מפיליפינית לעברית והפוך
הגהה ועריכה לשונית מגאורגית לעברית והפוך
הגהה ועריכה לשונית מספרדית (דרום אמריקה) לעברית והפוך
הגהה ועריכה לשונית מרוסית לעברית והפוך
הגהה ועריכה לשונית מגרמנית לעברית והפוך
הגהה ועריכה לשונית מטורקית לעברית והפוך
הגהה ועריכה לשונית מיפנית לעברית והפוך
הגהה ועריכה לשונית משוודית לעברית והפוך
הגהה ועריכה לשונית מאיטלקית לעברית והפוך
הגהה ועריכה לשונית מאוקראינית לעברית והפוך
הגהה ועריכה לשונית מפורטוגזית (ברזיל) לעברית והפוך
לא מצאתם את השפה שאתם צריכים עבורה הגהה ועריכה לשונית?
אתם מוזמנים ליצור איתנו קשר על מנת להסביר לנו את הצרכים היחודיים של פרויקט ההגהה ועריכה לשונית אותו הנכם מבקשים להשלים. אנו מצידנו נעמיד את המתרגם הטוב ביותר עם ניסיון מוכח בפרוייקטים דומים לשלכם.
במידה ואתם מתעניינים בשירותי הגהה ועריכה לשונית ייתכן ששירות עיצוב המסמכים שלנו ישלים את כלל העבודה שאתם צריכים עבור המסמכים שלכם.